기본 콘텐츠로 건너뛰기

그리스 신 : 아르테미스 / Ἄρτεμις / Artemis

아르테미스 / Ἄρτεμις / Artemis
소아시아와 밀접한 관계가 있으며, 리디아와 리키아의 신들 중에도 비슷한 이름을 가진 신이 있다. 아르테미스는 오래전부터 널리 숭배의 대상이었다.

일리아스에서 동물의 신으로 불렸는데, 이것은 아르테미스에게 핵심적인 성격으로 간주된다. 아르테미스는 동물을 사랑하고 아끼는 신일뿐 아니라 동물을 사냥하고 때때로 가차 없이 죽이기도 하며, 사냥과 사냥꾼의 신이기도 하다.

처녀성의 신이기도 한데, 언제나 님프에 둘러싸야 사냥하고 춤추며 산과 들판에서 노는 것이 전형적인 모습이다. 처녀성은 무성성(asexuality)이 아니라 특이하고 특이하고 성애적이도 도전적인 이상을 표현한다. 아르테미스와 님프로 상징되는 처녀성, 산과 들판, 사냥은 서로 무관한 것이 아니다. 아르테미스의 가호를 얻기 위해서는 사냥꾼이 금욕적이고 정숙해야 한다. 히폴리토스는 그러한 사냥꾼이어서 아르테미스의 목소리를 듣는 은총까지 받았다.

아르테미스와 그 수행원들의 그림 같은 묘사는 제식과도 관련이 깊다. 카랴이의 춤추는 소녀들은 전설이면서 동시에 현실이었다. 결혼할 나이가 된 소녀들은 아르테미스를 기리는 축제에서 함께 춤을 추었는데, 사실 이것은 젊은 남자들이 그들과 친해질 수 있는 중요한 기회였다.

아폴로가 페스트의 신이면서 동시에 치유의 신인 것처럼, 아르테미스는 처녀성의 신이면서 동시에 출산의 신이었다. 분만 중에 죽은 산모는 아르테미스의 희생양으로 간주되었다. 그러나 분만의 고통이 끝나는 것도 아르테미스 덕분이었다. 이러한 연관 하에서 아르테미스는 결혼식에서도 빠질 수 없는 신이었다. 아르테미스는 소녀의 삶의 결정적 전환점에서 위험들을 미리 쫓아버리는 힘을 갖고 있었다.

출처 : Walter Burkert, Greek Religion: Archaic and Classical (Oxford: Blackwell, 1985)
최근 글

그리스 신 : 아폴론 / Απόλλων / Apollo

아폴론 / Απόλλων / Apollo
‘가장 그리스다운 신’으로 알려져 있다. 유년의 이상으로도 유명하지만, 완숙한 성년의 모습도 다른 어느 신 못지않게 대변했다. 유년이 이상적인 것으로 그려졌다는 것에서부터 그리스 문화의 일면을 엿볼 수 있다. 아폴론 숭배는 그리스 세계 전역에 퍼져 있었으며, 국가적 숭배와 사적 숭배를 아울렀다. 중요한 신전들, 초기의 신전들이 아폴론을 모셨다.

숭배중심지가 두 군데라는 점이 특이한데, 이들은 델로스와 델파이였다. 델로스는 그리스 세계의 중앙시장과 같은 곳이었고, 델파이는 신탁으로 잘 알려져 있었다. 아폴론 숭배는 그리스의 식민지 개척시대를 맞아 서쪽으로는 시칠리아까지, 동쪽으로는 아조프해까지 퍼졌고, 여러 도시가 아폴로니아라는 이름을 갖게 되었다. 문헌기록이 처음으로 나타나는 기원전 700년경에 아폴론 숭배의 전파는 이미 완성돼 있었다. 서사시에서 아폴론은 가장 중요한 신들 중 하나였다.

델로스에서 가장 중요한 신은 아르테미스였고, 최초의 신전도 아르테미스를 위한 것이었다. 아폴론 신전은 델로스 주변부에 있었다. 델파이에서는 기원전 8세기 이후 아폴론이 중심이었다. 아폴론이 소아시아에서 유래한 리키아의 신이라는 추정이 있다. 호메로스의 시에서 아폴론은 그리스의 적으로 등장한다. 그러나 지식이 축적되면서 적어도 아폴론이라는 이름은 히타이트나 리키아의 언어에서 유래하지 않았다는 것이 밝혀졌다. 그러나 이름이 아닌 신 자체는 여전히 소아시아에서 유래했을 수 있다. 단 이 신, 숭배문화, 신화가 수입되었다는 것을 증명하는 것은 불가능하다.

아폴론의 찬송가는 paean이다. 그리스 치하의 크노소스에서 Paiawon은 독립적인 신이고, 일리아스에서 Paean은 여전히 아폴론과 구분되지만, 동시에 paieon은 아폴론의 분노를 가라앉히는 찬가로 등장한다. 신과 찬가의 밀접한 연관성은 미노아 전통으로부터 유래하는 것으로 보인다. 이 전통으로는 설명할 수 없지만, 아폴론은 활과 화살을 들고 다닌다. 일리아스에서 아폴론의 화살은 페스…

Rousseau to Mirabeau (1767)

Excerpt from a letter from Jean Jacques Rousseau to Victor Riqueti, marquis de Mirabeau

26 July 1767

................... Voilà ce que fera votre despote, ambitieux, prodigue, avare, amoureux, vindicatif, jaloux, foible: car c'est ainsi qu'ils font tous, et que nous faisons tous. Messieurs, permettez-moi de vous le dire; vous donnez trop de force à vos calculs, et pas assez aux penchans du coeur humain, et au jeu des passions. Votre système est très bon pour les gens de l'Utopie, il ne vaut rien pour les enfans d'Adam.

Voici, dans mes vieilles idées, le grand problême en Politique, que je compare à celui de la quadrature du cercle en Géométrie, et à celui des longitudes en Astronomie: Trouver une forme de Gouvernement qui mette la loi au-dessus de l'homme.

Si cette forme est trouvable, cherchons-la et tâchons de l'établir. Vous prétendez, Messieurs, trouver cette loi dominante dans l'evidence des autres. Vous prouvez trop: car cette évidence a dû être dans t…

Heads of an Indictment laid by J.-J.Rousseau against David Hume (1766-1767)

Summary of the quarrel between Rousseau and Hume in the St James's Chronicle

c. 15 January 1767

This is an excerpt

The MISCELLANY,
NUMBER III.
By NATHANIEL FREEBODY, Esq.
Thursday, January 15, 1767.

It must be a Matter of Concern to all true Lovers of 'Sound Philosophy,' to hear that the unhappy Quarrel between David Hume, Esq; and Mr. Rousseau, is never likely to be made up, as the latter hath actually commenced a Suit against the former, in one of our Courts of Justice. Very fortunately, by an Acquaintance with a Clerk of the Court, I have it in my Power to oblige the Reader with the Heads of the Indictment laid by the Author of Emilius against our celebrated Historian. I am assured by my Friend, whose Veracity I never yet found any Reason to doubt, that the following is Copia Vera.

Heads of an Indictment laid by J.J.R. Philosopher, against D.H. Esq;

I That the said David H. to the great Scandal of Philosophy, and not having the Fitness of Things before his Eyes, did conce…

마녀사냥 - 1090년 뵈팅의 사례

1090년, 독일 지역 뵈팅(Vötting)의 주민들은 농작물을 말려죽이고 사람들을 독사했다는 혐의를 뒤집어씌워 여자 세 명을 죽였다.

그들은 새벽에 세 여자를 잡아서 물에 담그고 채찍질했으나 자백을 얻어내지 못했다.

그러자 그들은 프라이징(Freising)의 귀족들에게 집회를 요구했고, 그 집회에서 다시 이 여자들을 채찍질했지만 끝까지 자백을 얻어내지 못했다.

그들은 분노에 휩싸여 이 세 명을 불태워 죽였다. 셋 중 한 명은 임신한 상태였다.

사제 한 명과 수도승 두 명이 조용히 그들의 시신을 수습해서 성 스테파누스 수도원 앞뜰에 묻어주었다.

Gerhard Schormann, Hexenprozesse in Deutschland (Göttingen, 1981), p. 26f.

마녀사냥과 인간의 사고방식

인간은 해결책이 있는 편을 선호한다. 자기가 이해할 수 있는 방식으로 세계를 왜곡하고, 그 논리에 따라 행동하면서 자기 위안을 찾는 것이다. 이를테면 16~17세기 기독교의 입장에 따르면, 인간이 악귀에 홀리면 그것은 (1) 사탄에 의해 직접 악령이 깃든 것이거나 (2) 무당(witch)의 주술(maleficium)에 의해 악령이 깃든 것이다.


그런데 악령이 깃들었다고 보고된 거의 모든 사건들에서 관련 당사자들과 당국은 언제나 무당/마녀를 찾아 헤맸지 사탄의 직접적 행위로 몰고가지 않았다. 무당/마녀가 사탄과 계약을 맺고 (또는 암묵적으로 힘을 빌려서) 주술을 걸었다면 그 무당을 재판하고 죽이면 해결/응징이 가능하지만 사탄이 직접 악령을 보낸 것이라면 인간이 대체 뭘 어찌 하겠는가. 기도하는 수밖에.

기도만 하고 있기엔 답답했던 거다. 그래서 온통 무당/마녀로 몰아 죽인 것이지. 예나 지금이나 지진이 일어나면 멀쩡한 사람들을 죄인으로 만들어서 신의 분노라고 하기도 하고.

1778년 파리, 볼테르와 프랭클린의 만남

볼테르는 1778년에 드디어(!) 참으로 오랜만에 파리에 갔다. 그가 파리에 도착했다는 소문이 돌자 방문객의 행렬이 끊이지 않았다.


도착한지 1주도 되지 않아 프랭클린이 손자를 데리고 볼테르를 방문했다. 프랭클린이 볼테르에게 손자를 축복해달라고 부탁했다. 콩도르세, 트롱섕, 빌레트, 바녜르 등 많은 사람들의 증언에 따르면, 이 84세 노인은 프랭클린의 8살 난 손자의 머리에 손을 얹고 (능숙한) 영어로 "신과 자유"라고 축복했다. "아가, 신과 자유, 이 두 단어를 기억하거라." 훗날 콩도르세는 이것이야말로 프랭클린의 손자에게 어울리는 유일한 축복이었다고 회상했다.


그리고 얼마 후 과학 학술원에 들른 볼테르는 거기서 또 프랭클린과 마주치는데, 현장에 있었던 존 애덤스의 증언에 따르면 그곳의 과학자들이 볼테르와 프랭클린의 악수에 만족하지 않고 "프렌치 키스"를 할 때까지 광분 상태에 빠져있었다고 한다. 에피네 부인의 증언도 흥미롭다: 왕족이 나타나도 아무도 관심을 보이지 않는 가운데, 볼테르가 재채기를 하고 프랭클린이 "God bless you"라고 반응하면 사람들이 다시금 열광했다는 것이다.

지금 와서 알아봤자 별 쓸모없는 18세기 프랑스 지식인들의 문명사 논쟁

프리드리히 대왕의 프로이센 궁정에 있던 코르넬리우스 데 파우(Cornelius Franciscus de Pauw)는 1770년에 인류 “문명”이 중국이 아닌 이집트에서 시작됐다고 주장했다. 볼테르(François Marie Arouet, “Voltaire”)는 1776년에 데 파우를 직접 거명하며 문명은 중국도 이집트도 아닌 인도에서 시작되었는데, 그것이 먼저 중국에 전파된 다음에 이집트와 이스라엘로 전파되었다고 주장했다. 훗날 혁명기 파리 최초의 시장(1789년 7월부터 1791년 11월까지)이 될 운명이었던 천문학자 바이이(Jean Sylvain Bailly)는 볼테르를 “이 세기의 가장 위대한 인물”이라 칭송했으나 이 문제에서만큼은 의견을 달리 해서, 인도인들 이전에 이미 인류 문명이 존재했다고 주장했다.

약하게 태어나 천수를 누린 볼테르

볼테르(François-Marie Arouet / Voltaire)는 너무 작고 연약하게 태어나서 세례를 받으러 성당까지 가지도 못하고 집에서 성사를 치렀다. 한동안 집에 간호사가 상주하며 매 시간마다 산모에게 아기가 곧 죽을 것이라고 알렸다. 그러나 그는 84세까지 천수를 누리며 길이 이름을 남겼다.

지식인과 정치적 격변 : 지롱드파, 산악파, 프랑스혁명

정치적 격변의 상황에서 가장 한심한 것은 지롱드파/브리소파에 해당하는 사람들이다 (브리소, 콩도르세, 베르니요, 귀아데, 롤랑, 올랭프 드 구즈, 뷔조, 루베 등). 이들은 자신들이 오래 전부터 자유라는 대의를 위해 싸워왔으므로 민중이 자기들을 치켜세우고 알아보고 인정해주고 존경해줘야 한다고 내심 믿고 기대한다. 이들은 진보언론 대부분을 쥐고 있으며 (1791~1793년 지롱드파는 대부분 언론인 또는 지식인 출신임), 로베스피에르가 민중의 인기를 얻는 것을 보고 자존심에 큰 상처를 입는다. 그리고 이들은 자신들의 잘난 머리로 온갖 비전을 내세우지만, 진정 사람 사는 모습을 깊이 알지 못하고 인간의 욕망과 고통에 무지하다. 그래서 이들은 자신들의 예측이 번번이 빗나갈 때마다 민중의 무지와 야만성을 탓하고 로베스피에르를 탓한다.



지롱드파가 자신을 국회에서 제명하려 하자, 로베스피에르가 말했다. "시민들이여, 여러분은 혁명 없는 혁명을 바랐습니까? .... 수도의 민중은 전 지역의 국민들을 대신해 행동한 것이었습니다. 우리는 민중의 행동 일체를 한꺼번에 승인하거나 비난해야 합니다. 이런 큰 (정치적/감정적) 격변에서 불가피하게 발생하는, 몇 가지 옳지 못한 행동들을 범죄로서 처벌하면 우리는 결국 열정적으로 헌신했다는 이유로 민중을 단죄하는 셈이 됩니다...." (1792년 11월 5일)

한 평생 책만 읽고 직업상 옳은 말만 하도록 훈련받은 사람이 지롱드파/브리소파가 되지 않기란, 낙타가 바늘구멍에 들어가는 것보단 훨씬 쉽지만, 여전히 어려운 일이다. 로베스피에르는 민중이 항상 옳으니까 그들을 옹호해야 한다고 말하지 않았다. 민중은 본질적으로 선하고, 그 선함이 부패한 정치와 엘리트 통치에 대한 분노로 오염되어 있을 때, 그 분노의 폭발을 뻔한 도덕률로 비난하는 것이 얼마나 무의미한 일인지 번번이 지적했을 뿐이다. 정작 학살과 전쟁에 책임이 있는 지롱드파/브리소파(전쟁 개시 책임, 민중의 파리 감옥 학살 발생시 내무부장관직과 파리시장직 모두 장악)…

Against some big books on the history of democracy out there

[.....] Le romantisme a opéré rétroactivement sur le classicisme, comme le dessin de l'artiste sur ce nuage. Rétroactivement il a créé sa propre préfiguration dans le passé, et une explication de lui-même par ses antécédents. C'est dire qu'il faut un hasard heureux, une chance exceptionnelle, pour que nous notions justement, dans la réalité présente, ce qui aura le plus d'intérêt pour l'historien à venir. Quand cet historien considérera notre présent à nous, il y cherchera surtout l'explication de son présent à lui, et plus particulièrement de ce que son présent contiendra de nouveauté. Cette nouveauté, nous ne pouvons en avoir aucune idée aujourd'hui, si ce doit être une création. Comment donc nous réglerions-nous aujourd'hui sur elle pour choisir parmi les faits ceux qu'il faut enregistrer, ou plutôt pour fabriquer des faits en découpant selon cette indication la réalité présente ? Le fait capital des temps modernes est l'avènement de la démoc…

루소의 <사회계약론>에 대한 스미스의 한 마디

포자드생퐁(Barthélemy Faujas de Saint-Fond)이라는 프랑스 광물학자(암석학자?)가 1797년에 2권짜리 <잉글랜드, 스코틀랜드, 헤브리디스 제도 여행기(Voyage en Angleterre, en Ecosse et aux îles Hébrides, ayant pour objet les sciences, les arts, l'histoire naturelle et les moeurs)>를 출판했다.


책 표지에 "뉴캐슬, 더비셔, 에든버러, 글래스고, 퍼스, 세인트앤드루스 등"의 암석과 광물에 대한 묘사를 담고 있다고 광고하는, 지금 기준으로 보면 희한한 책이지만 온갖 과학에 대한 당시 독자층의 높은 관심도를 보여주는 부제이기도 하다.

어쨌거나 포자드생퐁이 이 책에 쓴 바에 따르면, 그는 애덤 스미스(Adam Smith)를 만나서 루소(Jean-Jacques Rousseau)에 대한 대화를 나눴는데, 스미스가 이렇게 말했다는 것이다.

"세월이 흐르면 <사회계약론(Du contrat social)>은 그 저자[루소]가 당한 숱한 박해를 모두 갚고도 남을 것입니다."

밑거나 말거나다. 그랬단다.

폐허, 볼네, 에드워드 기번, 그리고 18세기의 로마

매년 천만 명 이상의 방문객이 찾는다는 로마의 옛터는 라틴어로는 포룸 로마눔(Forum Romanum)이라 하고 이탈리아어로는 포로 로마노(Foro romano)라고 한다. 2천년이 안 된 유적지는 제대로 취급도 안 하는 로마의 관광산업에서 핵심을 차지하는 곳으로, 콜로세움과 더불어 로마 관광의 양대산맥이다. 매일같이 구름 같은 관광객을 볼 수 있다.


잘린 기둥 조각에 앉아 있노라면 사람들이 이곳을 지나가고, 이곳에서 물건을 사고 팔고, 그 와중에 누군가는 연설을 하고, 사람들이 모여서 그것을 듣고, ... 이런 상상을 하게 된다.


볼네의 1791년작 <폐허>는 주인공이 고대 로마의 이 폐허에 앉아서 이곳을 메웠을 인파와 공화국, 그리고 제국의 스러져간 영광을 떠올리고, 이따금 사제만이 외로이 이 곳을 지나가는 광경을 보고 "어째서 모든 문명은 결국 쇠락하고야 마는가? 문명이, 국가가, 제국이 멸망하지 않을 방법은 없는가?"라는 질문을 던지면서 시작된다.


그 전에 이미 기번이 1776년작 <로마제국쇠망사 제1권>을 쓸 공부를 하게 된 것도 이 곳에서 마찬가지의 상상을 하면서 영감을 얻었기 때문이었다.


그런데 18세기에 로마의 옛 광장은 지금처럼 입장료를 내야 들어갈 수 있는 '관리된' 관광지가 아니었다. 그곳을 아무나 자유롭게 드나들 수 있었고, 대개 상인들뿐 아니라 소, 양, 말도 다녔다.

기번과 볼네가 쓰러진 로마의 기둥에 앉아 소를 보며 공화국의 덕성과 제국의 영광을 상상하는 모습을 상상해 보라.

부패한 노예상인이자 영란은행 총재, 험프리 모리스

험프리 모리스(Humphry Morice), 1671년생, 1731년 사망. 휘그파에 속하는 18세기 영국의 정치인이자 상인이다.



그는 셀 수 없이 많은 흑인들을 아프리카에서 사들여 노예선으로 수송해 아메리카에 판매하는 (이 항해 과정은 아주 가혹했으며, 많은 흑인들이 죽었다) 노예무역으로 떼돈을 벌었다.

이 악랄한 부자는 정계에 입문에 국회의원이 되었고, 나중에 영란은행(Bank of England) 총재까지 되었다. 그는 은행자금을 £29,000이나 횡령했고 가족들의 돈까지 빼먹었으나 사후에도 빚을 £150,000나 남겼다.

그가 당시 횡령한 금액은 2017년 물가로 환산하면 £4,800,000나 되는데도 죽을 때 지금 돈으로 환산하면 £32,000,000나 되는 빚을 남기고 죽은 것이다.

은행은 그의 사후 횡령액을 돌려받기 위해 미망인을 상대로 43년 동안이나 소송을 진행했지만 결국 £12,000을 돌려받는 데 그쳤다.

이런 인간 이하의 인간도 돈이 많고 권력이 있다는 이유 때문인지 다비드 르마르샹(David Le Marchand)이라는 프랑스 조각가가 아프리카산 상아로 조각품을 만들어줬고, 넬러(Godfrey Kneller)라는 화가가 초상화를 그려줬다.

메모 : 데리다에 대한 베어링의 접근법

에드워드 베어링의 "초기 데리다"의 서론 :

1) 데리다의 유년기에서 정신분석학적 결론을 이끌어내기보다는 데리다가 젊은 학자 시절에 속했던 ENS 중심의 파리의 지적 배경에 주목해야 한다.

2) 데리다가 유대인이라는 사실로부터 너무 많은 함의를 도출할 게 아니라 데리다 사상이 당대 기독교 사상과 주고받은 대화를 읽어내야 한다.

출처 : Edward Baring, The Young Derrida and French Philosophy, 1945-1968 (2011)


* 상반되는 기존 해석 : Martin Hägglund, Radical Atheism: Derrida and the Time of Life (2008)